viernes, 26 de agosto de 2016

Salada la canchita: "Los miserables" de Victor Hugo en cine

La enorme novela de Victor Hugo es una de las más versionadas por cine y televisión. IMDB.com da cuenta de una versión muda ya en 1909 en cuatro cortos (todavía no había largometrajes) y en estos últimos cien años se han filmado decenas más. Algunas de las más recordadas son:

- 1934, francesa, dirigida por Raymond Bernard
- 1935, norteamericana, con Charles Laughton como Javert y Frederich March como Jean Valjean
- 1957, francesa, con Jean Gabin como Valjean
- 1982, francesa, dirigida por Robert Hossein, con Lino Ventura como Valjean
- 1995, una versión libre dirigida por Claude Lelouch, con Jean-Paul Belmondo como Valjean
- 1998, norteamericana, dirigida por Billie August, con Liam Neeson como Valjean y Geoffrey Rush como Javert
- 2000, una miniserie franco italiana con Gerard Depardieu como Valjean y John Malkovich como Javert
- 2012, norteamericana, dirigida por Tom Hooper (el de "El discurso del rey"), con Hugh Jackman como Valjean sin poderes mutantes y un Russell Crowe como un obviamente malhumorado Javert; Anne Hathaway como Fantine y una pareja más que interesante para el matrimonio Thenardier: Sacha Baron Cohen y Helena Bonham Carter. 

Versión 1935
Otros actores que han hecho de Jean Valjean: Lino Ventura, Jean Gabin, Richard Jordan... y Melissa D'Agostino en un corto también de 2012 que mezclaba a la novela con Wolverine. De Javert: Michel Bouquet, Anthony Perkins, Robert Newton. Otras Fantines: Charlotte Gainsbourg, Uma Thurman, Silvia Sidney.

En realidad, ninguna de ellas fue un taquillazo, aunque algunas anduvieron bien. Ninguna de las tantas versiones ha entrado con pie firme en la historia del cine y, sin dudas, la novela sigue esperando alguien que le haga justicia.

Publicada en 1862, "Los Miserables" es una de las novelas más populares del siglo XIX -centuria repleta, por otra parte, de grandes novelones- con una brillante combinación de acción, romance y comentario social. Hugo estaba exiliado y rememora su París soñado. La leí (por primera vez) a los 15 años y siempre me quedará la duda de si me hubiera impactado tanto de conocerla más maduro. Quizás fue el momento justo.


 
Versión de 2000  


Un buen resumen de su anécdota la da el primer video aquí insertado. El personaje principal es el ex convicto Jean Valjean, despreciado y maltratado por su condición pero quien años después, con otra identidad, se transforma en un próspero comerciante y bondadoso alcalde. Intenta rescatar a la hija de la prostituta Fantine -delincuente como él, por hambre- pero ésta muere y adopta a la niña, Cosette. Intentando criarla lejos de la maldad humana, se tiene que resignar a que se enamore de un joven idealista.   


Versión 1998

Las versiones cinematográficas que conozco suelen dejar afuera casi todos los aspectos más interesantes de la novela, en mi opinión. No me refiero a la inevitable diferencia entre ambos medios y la dificultad obvia de adaptar un libro bastante extenso. Lo que quiero decir es que todas las adaptaciones que vi -creo que seis- pecan por ilustrar solamente la anécdota principal, de forma casi mecánica, apenas aprovechando para permitir el lucimiento del departamento de producción mostrando miseria en decorados y vestuario.

Queda afuera inevitablemente siempre, todo el trasfondo político que narra Victor
Hugo. Desde el bonapartismo hasta la restauración monárquica y el comienzo del socialismo. Por ejemplo, la rebelión en la que se involucra Mario -el joven que termina quedándose con Cosette- es una revolución socialista pero nadie lo dice. En la versión con Depardieu, se nombra un "apoyo" al ciudadano Nosécuanto, que uno supone que es algún político de por ahí. Las injusticias sociales y el hambre al que se ven condenadas las clases sociales más bajas se tocan muy de refilón.

 

En otros aspectos, otras historias nunca son incluídas. Una es la personalidad de
La Fantine de Hathaway
Monseñor Bienvenido, el obispo benefactor de Valjean; otra, el amor imposible que Eponine siente por Mario, mucho más interesante que el romance entre él y Cosette, dos personajes más bien anodinos.          

La comedia musical no la conozco, pero gracias a los buenos oficios del amigo Youtube, la veré a mediano plazo. En los papeles parecía el motivo menos indicado del mundo para realizar una producción de Broadway pero ha sido elogiadísima por los conocedores del asunto, probablemente confirmando que cualquier anécdota puede ser buena si hay talento.
 

La película de 2012 puede correr con el handicap de que Hollywood privilegia el seleccionar estrellas de renombre en lugar de colocar a gente que sepa qué hacer en un musical. Cuatro años después de estrenada sigo sin muchas ganas de verla aún. 
Un poco de espectacularidad visual (2012)

Estas -fallidas- adaptaciones quizás sirvan para que mucha gente pueda tener acceso a una novela formidable, que como los grandes -en los sentidos de excelentes y de extensos- libros decimonónicos, son un espectáculo completo que uno no quiere que termine más.            

(Adaptación de la columna subida a mi blog el 28/12/2012)

Salada la canchita, una sección que cuando toca el tema no hace chiste obvios con Victor Hugo Morales, hoy te presenta dos canciones -subtituladas- de la versión más reciente de Los miserables. Si la vio, no sea maula y comente.

  


Y, como postre, algo que Victor Hugo no se imaginó: la televisión y algunos bloopers que allí ocurren en los móviles en vivo. Por ejemplo, una paloma (o similar) cagándole en la boca al reportero. Pido disculpas porque este video incluye -entre escenas graciosas- la ya famosa muerte en directo de una conductora serbia, fragmento que no tiene nada que ver con el resto y no debió estar aquí.


9 comentarios:

Alvaro Fagalde dijo...

Tambien estan buenos el que lo encuentran meando cuando tiene que salir al aire o los q se agarran a las piñas atras del que está hablando.

Ni a Benny Hill se le ocurría algo así.

Lanchita Bissio dijo...

Ni leí el libro ni ví ninguna película. Igual comento porque aguanto...

Esta novela es la clásica jugada de Jolibud, en que cada tantos años vuelen a "adaptarla a las nuevas generaciones". Se aplica para Drácula, Frankenstein o La momia. Como son historias que están en el dominio público, cualquier culocagado te hace una peli. Obvio que a las nuevas generaciones les chupo medio huevo y solo la ven los veteranos y los snobs.
Pero seguro deben estar buenisimas...



Yorileidys de La Figurita

LaSordaDeMierda dijo...

LD a Hugh Jackman.

No me termina de convencer Anne Hathaway como atora.

Alvaro Fagalde dijo...

Lanchi: el tema es que la comedia musical tuvo mucho exito en Broadway. En Hollywood te adaptan cualquier cosa que tenga exito, aunque sea la "Historia de Torque" escrita por Reyes.

Alvaro Fagalde dijo...

Sorda: Yo le doy a la Anne. Concuerdo en que es medio tronca, habrá que ver la pelicula, si el Oscar fue merecido.

mike yanagita dijo...

Tipos como Hitchcock o Buñuel recomendaban no filmar obras así... eran la obra de otro, imposible de agregarles algo propio. Por eso elegían obras "menores", desconocidas y su política era leer una sola vez el libro y luego tirarlo por la ventana.
Y así hicieron famosos libros que nadie hubiese leído nunca, como el Psicosis de un tal Robert Bloch que nunca nadie leyó, salvo algún freakie de la ciencia ficción, que parece que son miles.
Cuando le encomendaron hacer Rebecca (su primer trabajo en Jolibu) le salió una cagada al pie de la letra.

No vi ninguna de estas adaptaciones y no me molesta... con leer el libro me alcanzó.
De más está decir que es de lectura OBLIGATORIA para cualquier persona con ojos, pero hoy está muy mal visto "obligar" a alguien a hacer algo... así que sigan mirando tv y leyendo comics, chicos.

Excelente columna, un tótem a esta altura...

ilich nin dijo...

Excelente Faga, a esta altura del año y como siempre firme sin fallar ni un viernes y dejando todo en la cancha, o mejor dicho, en el baquesteish. Si no fuera por elCofre y vos esto no funca. Reyes con tal de ir en contra del decanato de Peñarol saca "La verdadera historia del Torque, Decano, Amo y Señor del fobal charrúa". Mike gracias por el consejo, prometo que después de terminar la sexta temporada de los walking dead arranco con Los miserables libro, no así con cine porque no memocionó tanto la columna. Lamento decirte Faga que si tenías arreglo con el del videoclú para promocionar películas que tiene de clavo vas a tener que poner mas huevo.
Anne Hateway LD

Alvaro Fagalde dijo...

Yanagita: El tema de las adaptaciones da para una columna. Hay obras muy "visuales" y otras muy "literarias". Pero es muy dificil que una película haga algo más que contar la simple anecdota del original.

Ilich: El libro sigue estando interesante y creo que no se le ha hecho justicia, realmente.

Gracias por los elogios.

mike yanagita dijo...

el tema es apasionante y da para un partenón entero, por suerte.
Hay básicamente dos maneras: la ya nombrada de Hitchcock o la de David Selznick, que quería reproducir el libro en su totalidad (lo que el viento se llevó o "lo que el culo se aguantó", es el mejor ejemplo).

Hoy eso ya no es problema pues cualquier escritorzuelo escribe pensando en la adaptación cinematográfica... la industria se retroalimenta.

un reconocimiento para un caso "en contra": El Tercer Hombre de Graham Greene, donde el libro se escribió a partir del guión cinematográfico... y la película es infinitamente superior.

Saludos para todos!